firenze
skyline
facebook twitter youtube Feed RSS

 

X
  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: node in theme_fb_social_comments_block_comments_view() (line 116 of /var/www/pressflow/sites/all/modules/fb_social/modules/fb_social_comments/fb_social_comments.module).
  • Notice: Trying to get property of non-object in theme_fb_social_comments_block_comments_view() (line 116 of /var/www/pressflow/sites/all/modules/fb_social/modules/fb_social_comments/fb_social_comments.module).

consigli utili

Traduzioni in inglese: come riconoscere quelle di alta qualità

  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: site_title in include() (line 66 of /var/www/pressflow/sites/default/themes/italiadomani/page.tpl.php).
  • Notice: Undefined variable: node in theme_fb_social_comments_block_comments_view() (line 116 of /var/www/pressflow/sites/all/modules/fb_social/modules/fb_social_comments/fb_social_comments.module).
  • Notice: Trying to get property of non-object in theme_fb_social_comments_block_comments_view() (line 116 of /var/www/pressflow/sites/all/modules/fb_social/modules/fb_social_comments/fb_social_comments.module).

Le traduzioni in inglese di alta qualità si possono riconoscere tenendo conto di alcuni aspetti importanti, utili anche per evitare di rivolgersi a personale non qualificato.

 

Traduzioni in inglese: i fattori per verificare la loro elevata qualità e quelli per prevenire scarsi risultati

 

Le traduzioni in inglese sono molto richieste, anche perché questa lingua è la più parlata al mondo. Per questo, può essere opportuno imparare a riconoscere una traduzione che abbia un alto standard qualitativo. A volte infatti, quando non si conosce la lingua e magari si richiede di tradurre un documento o un file ad altre persone, può risultare complicato comprendere se il traduttore abbia svolto un ottimo lavoro o meno. Tuttavia vi sono dei fattori utili a cui prestare attenzione, per riuscirvi. Anche se infatti si ha una conoscenza lacunosa dell’idioma, si può provare a leggere l’intera traduzione e a verificare, tramite manuali e anche con un traduttore digitale, il significato delle varie frasi. Se i risultati corrispondono a espressioni non connesse dal punto di vista logico e sintattico, senza dubbio si sarà puntato su una figura non esperta.

Se questo è il primo passo da compiere, ve ne sono anche altri da poter svolgere, utili anche per prevenire risultati negativi.

L’ideale infatti sarebbe accertarsi già prima di richiedere il servizio, che la persona che tradurrà sia effettivamente dotata di un eccellente livello di preparazione. Se cerchi una vera agenzia professionale che si occupa di traduzioni di ogni tipo, clicca qui: Espresso Translations è composta solo da esperti madrelingua e traduce opere di qualsiasi tipologia. Si deve infatti ricordare che un traduttore professionista non si servirà di semplici strumenti presenti sul web per realizzare il suo valoro, bensì prima metterà in atto la sua esperienza e poi controllerà il tutto tramite manuali e software particolari che consentiranno di raggiungere un livello di qualità elevata. Oltre a questi indicati poi vi sono anche altri suggerimenti per controllare se le proprie traduzioni inglesi siano ottime o meno.

 

Altri suggerimenti per evitare un risultato non conforme alle proprie aspettative

 

Se si cerca una traduzione eccellente, meglio optare per un’azienda che offra anche un attentissimo servizio di revisione del testo, prima che questo venga consegnato. È di fondamentale importanza che tale operazione venga effettuata da un secondo traduttore, anche perché il primo potrebbe non rendersi conto degli errori commessi e quindi potrebbe avere una o più sviste. L’altra persona invece, non essendo l’autore della traduzione, avrà modo di notare più rapidamente le imperfezioni e/o incongruenze e questo sarà determinante per la presenza di risultati eccellenti.

Si somma a tutto ciò anche un aspetto particolare, che riguarda i costi: molte persone ritengono erroneamente che i migliori esperti di traduzioni siano quelli che presentano prezzi elevati. Questo è sbagliato, anche perché una spesa eccessiva non assicura un’alta qualità. Quest’ultima piuttosto scaturisce dall’esperienza del professionista, dal fatto che sia madrelingua, dalla sua capacità di elaborare anche farsi lunghe e complesse e di tradurre testi che appartengono ad ambiti vari, come quelli finanziari o legali, per esempio. Controllando tutto ciò non solo si potrà evitare di ottenere un testo tradotto male, ma si sarà soddisfatti, perché si potrà esser certi di essersi rivolti a dei veri e propri esperti.

 

 

Manda i tuoi comunicati stampa a: [email protected]